Elenco conferenze

Elenco conferenze

featured traduzione

Lista completa delle conferenze a cui ho partecipato come relatore.

Anno Evento Organizzatore Luogo Titolo presentazione (eventualmente tradotto in italiano) Lingua
2009 Conferenza regionale spagnola di ProZ ProZ Barcellona (Spagna) La traduzione automatica e il traduttore freelance: un rapporto difficile insieme a Sergio Alasia Spagnolo
2009 Conferenza regionale austriaca di ProZ ProZ Vienna (Austria) Il valore sociale di una barra strumenti per traduttori e project manager e Outsourcing della gestione progetti: un vantaggio competitivo sia per i clienti che per i fornitori Inglese
2010 Translation Forum Russia 2010 Business Bureau of the Association of Interpreters, OOO Ekaterinburg (Russia) Tradurre con 3 strumenti gratuiti e open source Inglese
2010 3a Conferenza regionale spagnola di ProZ ProZ Barcellona (Spagna) Social network e traduttori: il networking al servizio del business in collaborazione con Rubén de la Fuente e Sergio Alasia e Strumenti FOSS (Free and Open Source Software) per traduttori, parte 1: traduzione e controllo qualità con Sergio Alasia Spagnolo
2011 1a Conferenza internazionale europea di ProZ ProZ Roma Come coprire l’intero flusso di un progetto di traduzione con un solo sistema open source: ]project-open[ Inglese
2012 Conferenza internazionale di ProZ ProZ Barcellona (Spagna) Ebook: un’opportunità unica per i traduttori freelance in collaborazione con Hynek Palatin Inglese
2013 Seminario “Comunicazione tecnica: strategia competitiva per le aziende” Com&Tec Vicenza Less is more? OmegaT: vantaggi e svantaggi di un approccio essenziale e Open Source alla traduzione assistita Italiano
2014 Convegno TeTra3 - Tecnologie per la Traduzione Università di Bologna - DIT Forlì OmegaT 3.0. Vera alternativa libera e gratuita ai CAT commerciali? Italiano
2014 Conferenza internazionale di ProZ ProZ Pisa Localizzazione: configurare siti multilingui con i CMS insieme ad Andrea Spila Inglese
2014 La Giornata del Traduttore 2014 STL Formazione ed EST Pisa Faccio cose, vedo gente, localizzo siti e workshop La cassetta degli attrezzi del traduttore: le 10 applicazioni indispensabili, quest'ultimo con Andrea Spila Italiano
2015 Conferenza TriKonf 2015 The Alexandria Library Friburgo (Germania) La funzione “Team Project” di OmegaT: un caso di studio Inglese
2016 Convegno Together 2016 ELIA Barcellona (Spagna) La funzione “Team Project” di OmegaT: un caso di studio Inglese
2016 La Giornata del Traduttore 2016 STL Formazione ed EST Pisa Uscire dal guscio: esperienze innovative nell’industria delle lingue con Andrea Spila e workshop CAT tool a confronto: chi più spende meno spende? Italiano
2017 La Giornata del Traduttore 2017 STL Formazione ed EST Pisa Workshop Specializzazione e posizionamento per traduttori Italiano
2018 Conferenza Uppercase Missinglettr Online 5 errori da evitare quando si traduce un sito per raggiungere un pubblico internazionale Inglese
2018 VIII Congreso SELM Sociedad Española de Lenguas Modernas Siviglia (Spagna) Perché proprio io? Specializzazione e posizionamento per traduttori Spagnolo