He impartido clases a cientos de traductores, gestores de proyectos y otros profesionales, especialmente en el área de la tecnología aplicada a la traducción y la localización, no solo en eventos públicos (congresos, convenciones, etc.) sino también en empresas privadas.
Las actividades que ofrezco se distinguen en cursos completos, sesiones individualizadas y píldoras de formación; todas ellas siempre se centran en los aspectos prácticos. La modalidad puede ser en línea o bien presencial. Bajo pedido también ofrezco las clases como grabaciones en vídeo.
Ofrezco mis cursos de formación tanto a los traductores autónomos como a las agencias de traducción.
A continuación algunos de los cursos que he impartido en los últimos años:
- 10 conceptos para mejorar la productividad y rentabilidad en proyectos de traducción con herramientas TAO
- Introducción a la gestión de proyectos de traducción
- Translation project management – Nivel básico y avanzado
- OCR para traductores
- Cómo crear un sitio web en pocas horas
- Introducción a la localización de sitios web
- 10 aplicaciones gratuitas (o casi) imprescindibles en la caja de herramientas del traductor
- El control de calidad con herramientas de código abierto en la traducción
- OmegaT, una herramienta TAO de código abierto y gratuita – Nivel básico y avanzado
- ]project-open[, un programa de gestión específico para el sectore de la traducción: ventajas y límites
- Cómo elegir un TMS, un sistema de gestión para tu agencia de traducción
- Okapi Framework para principiantes: Rainbow
- Maquetación avanzada con los procesadores de texto
- Manipulación y mantenimiento de memorias de traducción
- Del curriculum vitae al porfolio en línea: cómo presentarse eficazmente
- La extraña lengua de los lingüistas: cómo comprar traducciones
- Estrategias, herramientas y rutas para la búsqueda en línea

Casi todos los materiales usados durante los cursos están disponibles en línea gratuitamente.