Che cosa dicono di me

Che cosa dicono di me

Ho conosciuto Marco per la prima volta nel 2012, su un servizio sperimentale di Google Chat chiamato Aardvark, tramite il quale rispose ad alcune mie domande sulla traduzione. Mi resi subito conto di essere entrato in contatto con una persona proattiva, un early adopter, ma nulla avrebbe potuto prepararmi a ciò che sarebbe scaturito da questa relazione. In tutti questi anni Marco è stato un eccellente capo, un mentore fantastico, un ottimo interlocutore e una vera e propria cassa di risonanza per le mie idee, nonché un grande amico a cui rivolgermi. Tutto questo senza che ci fossimo mai incontrati di persona fino al 2017, quando per la prima volta ci vedemmo a Barcellona. Se ti serve un consiglio imprenditoriale giudizioso, un professionista della traduzione su cui poter contare per grandi progetti o un project manager remoto più che affidabile, non pensarci due volte e mettiti in contatto con lui!

Fabrizio Bianchi Analytics & Marketing Specialist 07/12/18

La consulenza di Marco è stata determinante per il buon esito della conversione del Dizionario delle combinazioni lessicali in applicazione web, soprattutto nella fase di definizione delle specifiche. In lui ho trovato un interlocutore competente, sempre disposto a trovare la migliore mediazione fra esigenze “editoriali” e vincoli tecnici.

Francesco Urzì Autore del Dizionario delle Combinazioni Lessicali 06/25/18

Non posso raccomandare abbastanza il lavoro di Marco! Avendo lavorato con centinaia di traduttori diversi, freelance e agenzie, mi sono rivolta più e più volte a Marco e alla sua squadra. Ha sempre consegnato la massima qualità e, nei rari casi di dubbi o domande, sapevo che avrei potuto contattarlo immediatamente e che avrebbe posto le domande giuste per essere in grado di affrontare il problema. È incredibilmente comunicativo (a volte penso che non dorma mai!) e non ha mai risposto, né tanto meno consegnato, in ritardo. Lavorare con lui è davvero facile, anche grazie alla sua cortesia.

Kala Maxym Customer Success Manager presso Smartling 06/24/18

Grande professionalità, servizio puntuale e competitivo.

Erminio Zanenga Sales Executive presso AERRE Inox S.r.l. 06/24/18

Marco è un abile professionista esperto di lingua italiana e profondo conoscitore dell’industria della traduzione: esperto qualificato, grande lavoratore, concentrato, disponibile, empatico, collaborativo, risolutivo, pianificatore consapevole, mente analitica, fedele agli impegni presi. Conosce inoltre le esigenze di un team leader ed ha sempre la situazione sotto controllo. Non posso che raccomandarlo per eventuali progetti di traduzione in italiano.

Jose Soto Project Manager presso MSS Translation 06/24/18

Ho collaborato con Marco e la sua agenzia per le traduzioni in inglese e spagnolo del nostro eCommerce. Sono sempre stati puntuali nel rispettare le tempistiche previste e molto disponibili a gestire frequenti attività "last minute". Nonostante i tempi sempre molto serrati, la qualità delle traduzioni è ottima, come verificato da alcuni nostri colleghi madrelingua. Consiglio vivamente a chi ne avesse bisogno di affidarsi a loro.

Antonella Pivaro Responsabile eCommerce, AW LAB 06/24/18

Ho conosciuto Marco durante il mio incarico come PM Assistants and Sales Support presso Marsilli quando ero alle prese con l’introduzione di strumenti di traduzione assistita in un ambiente, per così dire, un po' «conservatore». Alla fine dei due corsi da lui tenuti, le mie risorse avevano quasi raggiunto lo stato dell’arte del settore, o quanto meno il punto in cui i CAT tool non erano più considerati un «capriccio tecnologico» ma un must per la traduzione tecnica. Un cambiamento di prospettiva che imputo alle spiccate capacità di presentazione di Marco. Per farla breve: Marco è un vero professionista che posso solo raccomandare.

Maria Grazia Mangione Customer Satisfaction Analyst presso Marsilli S.p.A. 06/24/18

Qabiria ha fatto un ottimo lavoro con i nostri file LaTeX! Sono riusciti a tradurre un manuale d’istruzioni per una delle nostre macchine lavorando direttamente sui file LaTeX senza errori, consentendoci così di compilare il manuale nella nuova lingua in pochi minuti. Nessun’altra azienda attualmente è stata in grado di fornirci lo stesso servizio di qualità con il medesimo rapporto qualità/prezzo. Grazie, Marco!

Roberto Chiminelli COO presso GIEI S.r.l. 06/24/18

Professionale e disponibile, Marco ha capito subito le mie necessità e mi ha fornito le giuste risposte. Grazie alle sue linee guida e ai suoi consigli, il mio CV è ora molto più espressivo nel contenuto e nella forma.

Eleonora Bidetti Traduttrice - La Posta, Berna 05/31/18

Sono molto grata a Marco Cevoli per la disponibilità e i preziosi consigli che mi hanno permesso di attualizzare e migliorare il mio CV. Con spiegazioni chiare e precise mi ha mostrato quali caratteristiche professionali era preferibile mettere in luce e quali errori, al contrario, erano assolutamente da evitare. Sono molto soddisfatta dei risultati ottenuti e raccomando a chi, come me, avesse dei dubbi, di affidarsi alla professionalità di Marco Cevoli.

Francesca Felici Traduttrice e insegnante 02/27/18

Ho partecipato al laboratorio di Marco Cevoli "Specializzazione e posizionamento per traduttori" in occasione della Giornata del Traduttore 2017. È stato molto utile ricevere consigli pratici per migliorare il proprio posizionamento e correggere il curriculum vitae. Inoltre la didattica di Marco Cevoli è piacevole e coinvolgente. Complessivamente, un’esperienza molto proficua!

Francesca Soldani Titolare di Daeverso Translations 10/24/17

Ho collaborato con Qabiria per quasi un anno svolgendo incarichi di traduzione, revisione, project management e social media management. Marco è una persona molto competente e concreta, un professionista eclettico in grado di allargare continuamente il suo raggio di azione e sempre disponibile a condividere le sue conoscenze con gli altri. Lavorare fianco a fianco con Marco e con il team di Qabiria è stata un’esperienza preziosa che mi ha permesso di maturare e di crescere da un punto di vista sia professionale sia personale.

Serena Di Pane Project manager presso PSG Translation di Ancona 03/13/17

Cura dei dettagli, esperienza pluriennale e trasparenza sono le ragioni principali per cui collaborare con Marco rappresenta una scelta professionale saggia e vantaggiosa. Lavorando con lui si ha l’opportunità di confrontarsi e imparare continuamente, poiché è sempre disponibile e aperto a condividere le proprie conoscenze e a offrire consigli utili.

Silvia Maragliano Traduttrice e sottotitolista 02/18/17

Lavorare con Marco è un piacere, nonché positivamente stimolante. È una persona molto premurosa e professionale. È molto preciso e gli piace discutere di tutte le sfumature della grammatica e della terminologia quando si collabora. In questo modo si ottengono risultati accurati e un arricchimento reciproco. Lavorare con Marco è sempre un’occasione di scambio, anche grazie alla sua generosità.

Martina Lunardelli Interprete e traduttrice 02/13/17

Di Marco Cevoli colpisce non solo la straordinaria preparazione nell’ambito della localizzazione e della traduttologia in generale, ma soprattutto la disponibilità a divulgare le nozioni e le competenze tecniche raccolte negli anni. In questo senso, collaborare con Marco non vuol dire soltanto adempiere una mansione, ma ampliare la propria prospettiva su problematiche talvolta ostiche.

Stefano Iuliani Traduttore e videomaker 03/14/16

Valuto positivamente l’esperienza del webinar «Dal CV al portfolio online» e ho apprezzato particolarmente la seconda parte: interessanti gli spunti pratici forniti da Marco e le letture suggerite.

Elisabetta Vaiti Traduttrice 02/19/16

Ho partecipato al webinar su come presentarsi efficacemente dal punto di vista professionale. I consigli di Marco sono stati davvero utili, estremamente pratici e hanno dato una svolta al mio CV. In particolare, ho apprezzato quelli relativi alla parte di autoanalisi, che nessuno mi aveva mai dato.

Claudia Vanelli Traduttrice 02/16/16

Ho partecipato al webinar «Dal CV alla presentazione online» tenuto da Marco e promosso da STL Formazione di Sabrina Tursi. Rispetto a tanti altri seminari sul CV a cui ho partecipato nel corso dei miei studi universitari e non, questo webinar si è contraddistinto per la sua concretezza e per il taglio professionale rivolto ai traduttori. In particolare, ho apprezzato il linguaggio chiaro e puntuale di Marco che con le sue istruzioni ha evidenziato quali caratteristiche professionali mettere in luce e quali errori evitare nel CV. Lo ringrazio personalmente per avermi dato consigli molto importanti sul miglioramento del mio CV e del mio sito web personale. Spero di incontrarlo in un’altra occasione di formazione professionale o, chissà, di lavoro!

Matteo Tirelli Traduttore 02/16/16

Ringrazio Marco Cevoli per le dettagliate spiegazioni ricevute nel corso del webinar: «Dal CV al portfolio online - Come presentarsi efficacemente». Grazie a queste tre ore sono entrata in contatto con un professionista molto preparato e disponibile, in grado di comprendere le necessità del proprio interlocutore e di fornire le risposte più adeguate. I suoi consigli sono assolutamente da seguire!

Rosa Rizza Traduttrice 02/12/16

Ho partecipato al seminario sulla Localizzazione web tenuto da Marco Cevoli e Andrea Spila e li ringrazio nuovamente per la splendida presentazione. È stato un seminario davvero proficuo e sicuramente metterò in pratica molto di quanto discusso.

Marica Abiuso Traduttrice 03/12/15

Ho avuto modo di conoscere Marco in qualità di relatore in occasione del Convegno «Tecnologie per la Traduzione - Collaborare, condividere, partecipare: traduzione e software libero nell’era del web 2.0», tenutosi a Forlì il 24-25 gennaio 2014. La sua presentazione del software OmegaT è stata puntuale e dettagliata e il pubblico lo ha molto apprezzato per chiarezza e precisione. Un relatore brillante che ha fornito un importante contributo alla buona riuscita dell’evento!

Claudia Lecci Professoressa presso l’Università di Bologna 03/20/14

Marco e Sergio sono risorse brillanti, che offrono gentilmente all’industria della traduzione e localizzazione le loro capacità, aiuto e notevole conoscenza. Molto disponibili, sempre pronti ad aiutare, condividono con il mondo informazioni preziose.

Thierry Lafaye Traduttore e localizzatore 03/20/13

Ho lavorato con Marco su un progetto di traduzione per oltre un anno. È stato un interlocutore professionale che ha risposto tempestivamente a tutte le questioni possibili.

Szymon Metkowski Traduttore 07/18/12

Marco è un grande entusiasta, attivo e alla portata di tutti, conosce bene la sua squadra e fa in modo che ciascuno dia il meglio di sé. Ottimo professionista e traduttore, bravo stratega e team leader.

Sandra Torras Simona Traduttrice e interprete 09/27/10

Marco e io abbiamo collaborato in occasione di alcune conferenze per traduttori organizzate da ProZ.com in cui era relatore. Il feedback dei partecipanti alla conferenza sulla sua presentazione è stato molto favorevole, e come organizzatrice non sono stata delusa dalla qualità del suo intervento. La sua preparazione, esperienza e polivalenza e capacità di negoziazione lo rendono un grande professionista e collaboratore: reattivo, flessibile, capace di ascoltare e divertente. Spero proprio che questo non sia che l’inizio della nostra collaborazione!

Anne Diamantidis Training Solutions Delivery Specialist, Friburgo, Germania 03/20/10